Noun: ประสบการณ์ (bprà-sòb-gāan)
Meaning: experience
In this Thai lesson, we learn how to use the noun ประสบการณ์ (bprà-sòb-gāan), which means ‘experience’. It refers to knowledge, understanding, or skills that a person gains from things they have done, seen, or lived through in life. The word can be used for life experience, work experience, travel experience, or personal experiences in general. It often occurs with words like:
- มีประสบการณ์ (mēe bprà-sòb-gāan) = to have experience
- ได้รับประสบการณ์ (dâi-ráb bprà-sòb-gāan) = to gain experience
- จากประสบการณ์ (jàak bprà-sòb-gāan) = from experience (Used when speaking about something learned through personal experience.)
- ขาดประสบการณ์ (khàad bprà-sòb-gāan) = to lack experience
For examples (ตัวอย่างเช่น — dtūa-awyàang chên)
เธอมีประสบการณ์ในด้านการสอนภาษาไทย
thēr mēe bprà-sòb-gāan nāi dâan gāan-sǎwn phāa-sǎa Thāi
Literal: She has experience in the field of teaching language Thai.
She has experience in teaching the Thai language.
The prepositional phrase ในด้าน (nāi dâan) means ‘in the field of…,’ ‘in terms of…,’ or ‘in the aspect of…’ It is commonly used when talking about skills, knowledge, development, problems, or strengths in a particular area — ในด้าน (nāi dâan) + noun.
ฉันได้รับประสบการณ์มากมายจากการทำงานนี้
chǎn dâi-ráb bprà-sòb-gāan mâak-māai jàak gāan-thām-ngāan née
Literal: I receive experience a lot from doing job this.
I gained a lot of experience from doing this job.
The word มากมาย (mâak-māai) means ‘a lot,’ ‘numerous,’ or ‘a great deal’. It is used to describe a large quantity or a large number of things. The word emphasises that something exists in abundance or in large amounts — noun / verb + มากมาย (mâak-māai).
จากประสบการณ์ของฉัน งานนี้ไม่ง่ายเลย
jàak bprà-sòb-gāan khǎwng-chǎn, ngāan née mâi ngâai lēuy
Literal: From experience belonging to-me, job this not easy at all.
From my experience, this job is not easy at all.
The adverbial phrase ไม่…เลย (mâi…lēuy) is used to strongly emphasise a negative statement, meaning ‘not at all,’ ‘not even,’ or ‘not in the slightest’. It can modify a verb or an adjective — ไม่ (mâi) + verb / adjective + เลย (lēuy).
เขาขาดประสบการณ์ในด้านการเป็นผู้นำ
khǎo khàad bprà-sòb-gāan nāi dâan gāan-bpēn phôo-nām
Literal: He lack experience in the field of being leader.
He lacks experience in leadership.
The verb ขาด (khàad) means ‘to lack,’ to be missing,’ ‘to run out of,’ or ‘to be absent’. It describes a situation where something necessary or expected is not present — ขาด (khàad) + noun.
Homework (การบ้าน — gāan-bâan)
Practise putting your newly learned Thai word into a sentence by translating the following sentences below.
- She has experience in marketing.
- He lacks work experience.
- She wants new experiences in life.
- He has many years of work experience.
- This experience teaches us to learn from mistakes.

