
Verb: เพ่งเล็ง (phêng-lēng)
Meaning: to watch closely / to keep an eye on / to scrutinise / to target
In this Thai lesson, we learn how to use the verb เพ่งเล็ง (phêng-lēng), which means ‘to watch closely,’ ‘to keep an eye on,’ ‘to scrutinise,’ or ‘to target’ someone or something for special attention. It often implies that someone is being carefully observed, monitored, suspected, or singled out, usually for a particular reason.
The core idea is giving someone or something special attention and observation, often because of suspicion, concern, interest, or intention.
It made up of two words:
- เพ่ง (phêng) = to stare at / to focus on / to concentrate on
- เล็ง (lēng) = to aim at / to target
Together, เพ่งเล็ง (phêng-lēng) means ‘to focus attention on and watch closely.’
The typical structure usually follows the pattern: subject + เพ่งเล็ง (phêng-lēng) + object.
For examples (ตัวอย่างเช่น — dtūa-awyàang chên)
ตำรวจเพ่งเล็งผู้ต้องสงสัย
dtām-hrùad phêng-lēng phôo-dtâwng-sǒng-sǎi
Literal: Police watch closely person-must be-interested.
The police are closely watching the suspect.
The noun ผู้ต้องสงสัย (phôo-dtâwng-sǒng-sǎi) means ‘suspect,’ referring to a person who is believed or suspected to have been involved in a crime, incident, or wrongdoing, but whose guilt has not yet been proven.
ตำรวจเพ่งเล็งเขามานานแล้ว
dtām-hrùad phêng-lēng khǎo māa nāan láew
Literal: Police watch closely him come long time already.
The police have been watching him for a long time.
The adverb นาน (nāan) means ‘long,’ ‘for a long time,’ or ‘a long duration.’ It is used to talk about the length of time that something lasts or has lasted.
หัวหน้ากำลังเพ่งเล็งพนักงานบางคน
hǔa-hnâa gām-lāng phêng-lēng phá-nák-ngāan bāang khōn
Literal: Manager in the process of watching closely employee some people.
The manager is closely monitoring certain employees.
The noun พนักงาน (phá-nák-ngāan) means ‘employee’ or ‘staff member.’ It refers to a person who works for a company, organisation, or workplace and receives payment for their work.
บริษัทนี้กำลังเพ่งเล็งตลาดต่างประเทศ
bāw-rí-sàd gām-lāng phêng-lēng dtà-hlàad dtàang-bprà-thâed
Literal: Company in the process of watching closely market different-country.
The company is focusing on overseas markets.
The noun ตลาดต่างประเทศ (dtà-hlàad dtàang-bprà-thâed) means ‘foreign market’ or ‘international market.’ It refers to markets outside Thailand where goods, services, or business activities take place.

Homework (การบ้าน — gāan-bâan)
Practise putting your newly learned Thai word into a sentence by translating the following sentences below.
- The media is focusing its attention on that politician.
- The company is focusing on the teenager customer segment.
- He came under scrutiny because his behaviour seemed suspicious.
- Investors are focusing their attention on technology businesses.
- She feels like everyone is watching her.






